очередной выпуск страдания фигней на базе
тыкать сюдыть.Ведьмин Круг (Circle of Witches) грэйв диггеровский,
ОЧЕНЬ вольный перевод, намечающися довольно-таким длинным.. эмм.. не знаю, чем О_о
рифмы есть довольно неуклюжие.. но хотя бы за ритмом уследила О.о вот.
***
Мой король, я был слеп; Вы - мертвы, я - потерян во мраке.
Мой король, жажда власти моя нас сгубила когда-то.
Не уйти, не сбежать от судьбы, черных ведьминых знаков
У могилы того, кто мне был... королем? Просто - братом.
***
Два мальчика в холодном мрачном зале.
Меч деревянный, меч стальной, и - зависть.
Два принца в храбрых воинов играли
Под древним сводом плит в холодном зале.
Разрублен деревянный меч надвое:
"Сдавайся! Ты бессилен пред судьбою."
Взгляд снизу вверх, затаенная злоба, -
И чистый детских смех под древним сводом.
"Во всем будь первым!" - так тебе сказали
Отец и мать, когда клинок вручали.
А я, второй, стоял в тени
И ярко-рыжие огни
Бесовски на мече твоем плясали.
Шли годы, оба мальчика мужали:
Один - с душой из крепкой, чистой стали;
Другой из дуба - рост и стать
В отца, орлиным взором - в мать,
Но о душе моей они молчали.
***
Мой принц, наш враг разгромлен и бежал.
Все горе получив назад вдвойне,
Но скорби не покинуть этот зал:
Король погиб героем на войне.
Не плачьте, королева! На щите,
Весь в розах и шелках, вернулся он,
С победой, долгожданной из побед,
Прорвав последний вражеский заслон.
Мой лорд, наследник! Вам ли говорить,
Какое горе долг несет, и боль?
Но все же горд вам лично повторить -
Король погиб... Да здравствует король!!!
***
продолжение и доработки следуют...